[按此打開] [隱藏]
小碎花旗袍 发表于 2011-9-25 03:46 不大懂粤语求高人给翻译下神马意思
飞飞飞飞 发表于 2011-9-25 09:22 你 發 粉
绿豆糖水 发表于 2011-9-25 23:48 “发”应该是“条”。另外,“行能开” ?杂理解,一般都是说“行开”吧,"能"好像有点多余吧。
飞飞飞飞 发表于 2011-9-24 19:22 你 条 粉
鲜橙 发表于 2011-9-26 04:08 粉肠翻译成笨蛋,楼主都还算得上系斯文咖啦~~~呵呵
珊蒂 发表于 2011-9-25 14:21 鮮橙是廣東人嗎?我完全看不懂!
鲜橙 发表于 2011-9-26 06:37 对阿,SANDY~~偶是。看不懂比看得懂好阿~~你是那里人?
珊蒂 发表于 2011-9-25 17:40 我是在台灣出生的河南人,瞭解我的意思吧。
鲜橙 发表于 2011-9-26 07:55 当然了解,你的父辈是贺南人(这可是地道的河南语吧),然后移居台湾,然后您出生了,拿了 中华民国 护照 ...
珊蒂 发表于 2011-9-25 18:59 一點也沒錯,三言兩語道盡我的一生,慚愧的是我還真不會講河南話呢!